Frigiliana (8 km)
Elegido como uno de los pueblos más bonitos de España, merece la pena dedicar un día paseando por el casco histórico. Y disfrutar así de un pueblo con mucho encanto, donde han convivido las 3 culturas: cristiana, musulmana y judía.
Selected as one of the most beautiful villages in Spain, it's worth spending a day strolling through the historic center. Enjoy a charming village where three cultures: Christian, Muslim, and Jewish have coexisted.
https://www.turismofrigiliana.es/es/
Parque Natural de las Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama (3 km)
A solo 5 minutos de Vela Luka, es el sitio ideal para disfrutar de la naturaleza en su estado más puro, atravesado por varios riachuelos. Hay numerosas rutas maravillosas para hacer senderismo o ir en bici (si es eléctrica mejor, por las cuestas ;)). Podéis visitar la Fábrica de la Luz, junto al río Torrox, y el pueblo del Acebuchal, que fue el último refugio de los maquis en Andalucía y uno de los pocos sitios de España donde aún puedes ver una calera (horno antiguo donde se cocían las piedras calizas para fabricar la cal con la que se blanqueaban las casas). También hay varios miradores con unas vistas espectaculares y os podéis acercar al bonito pueblo de Cómpeta, en el corazón de la Axarquía.
Just 5 minutes from Vela Luka, it's the ideal place to enjoy nature in its purest form, crossed by several streams. There are numerous wonderful routes for hiking or biking (better if electric, due to the slopes;)). You can visit La Fábrica de la Luz, next to the Torrox River, and the village of Acebuchal, which was the last refuge of the Maquis in Andalusia and one of the few places in Spain where you can still see a lime kiln (an old oven where limestone stones were cooked to make lime with which houses were whitewashed). There are also several viewpoints with spectacular views, and you can visit the beautiful village of Cómpeta, in the heart of the Axarquía.
Ruta Acequia Lízar (8 km)
https://www.cuatropatasparaunamaleta.com/ruta-acequia-lizar-en-frigiliana/
Nerja (12 km)
Es la localidad turística más importante cerca de Frigiliana. El punto más conocido es el Balcón de Europa, con vistas al mediterráneo y a las montañas. Tiene playas, gastronomía, tiendas, bares, restaurantes y vida nocturna. Nerja, al igual que Frigiliana puedes verlos desde Vela Luka.
It is the most important tourist town near Frigiliana. The most famous spot is the Balcón de Europa, with views of the Mediterranean and the mountains. It has beaches, gastronomy, shops, bars, restaurants, and nightlife. You can see Nerja, like Frigiliana, from Vela Luka.
Cuevas de Nerja (14 km)
Impresionante cueva con una de las estalactitas más grandes del mundo. Merece la pena visitarla. Su espacio interior y capacidades acústicas hace que en ellas se celebre todos los veranos un Festival de Música al que asisten artistas de renombre.
Impressive cave with one of the largest stalactites in the world. It's worth visiting. Its interior space and acoustic capabilities make it a venue for a Summer Music Festival attended by renowned artists.
La ruta del río Chíllar (12 km)
Ruta fácil y preciosa remontando un río, en la que se puede disfrutar de pozas, cascadas y paisajes espectaculares.
Easy and beautiful route up a river, where you can enjoy pools, waterfalls, and spectacular landscapes.
Cascada y cueva de Maro (14 km)
Bonita cascada que cae directamente sobre el mar desde un acantilado, junto a una cueva que se introduce por debajo del acantilado. La mejor forma de ir a verlo es alquilando un kayak en la playa de Burriana.
Beautiful waterfall that falls directly into the sea from a cliff, next to a cave that goes under the cliff. The best way to see it is by renting a kayak on Burriana beach.
https://media.marinalia.es/blog/como-encontrar-la-cascada-maro/
Castillo de San Miguel-Almuñécar (32 km)
Precioso castillo originalmente musulman del s. XIII, muy bien conservado y que merece la pena visitar.
A beautiful castle, originally a 13th century Muslim fortress, very well preserved and worth a visit
https://www.visitalmunecar.es/lugares/castillo-de-san-miguel/
Salobreña (42 km)
Pueblo precioso de la Costa Granadina.
A beautiful village on the Coast of Granada.
https://turismosalobrena.com/es/
Málaga (62 km)
https://www.spain.info/es/destino/malaga/
Granada (105 km)
Playa Burriana (13 km)
Es la playa más equipada de la costa de Nerja, puedes encontrar zona con camas balinesas y hamacas, muchos chiringuitos y puedes practicar deportes acuáticos como motos de agua, rutas en kayak o roscos o plátanos lanzadera.
It is the most equipped beach on the coast of Nerja, you can find an area with Balinese beds and hammocks, many beach bars, and you can practice water sports such as jet skis, kayak routes, or ringo rides.
Playa de Carabeillo (a 12 km)
Pequeña cala accesible por el “Mirador del Bendito” situado en la calle Carabeo.
A small cove accessible from the "Mirador del Bendito" located on Carabeo Street.
Playa de Carabeo (a 12 km)
Pequeña playa donde también puedes encontrar hamacas y duchas.
A small beach where you can also find hammocks and showers.
Playa del Chorrillo (a 13 km)
Conjunto de 3 pequeñas calas, el mejor acceso es por la playa Calahonda, ya que puedes llegar a ella por la escalera que baja del famoso balcón de Europa. Es perfecta para practicar snorkel.
A set of three small coves, the best access is via Calahonda beach, as you can reach it by the staircase that descends from the famous Balcon de Europa. It's perfect for snorkeling.
Playa Calahonda (a 12 km)
Bonita playa situada a los pies del famoso balcón de Europa, tiene un encanto especial, rodeada de barcas para pescadores y un pequeño cobertizo blanco de puertas azules. Cuenta con hamacas y duchas.
Beautiful beach located at the foot of the famous Balcon de Europa, it has a special charm, surrounded by fishing boats and a small white shed with blue doors. It has hammocks and showers.
Playa de la Caletilla (a 12 km)
Pequeña cala situada a los pies del hotel Balcón de Europa.
A small cove located at the foot of the Balcon de Europa hotel.
Playa el Salón (a 11 km)
Playa con encanto, aún conserva las casas y cobertizos de antiguos pescadores.
A charming beach, it still retains the houses and sheds of old fishermen.
Playa la Torrecilla (a 12 km)
Playa larga, cercana a una zona de restaurantes.
Long beach, close to a restaurant area.
Playa el Playazo (a 12 km)
La playa más larga de Nerja, muy familiar.
The longest beach in Nerja, very family-friendly.
Cala Barranco de Maro (a 13 km)
Acceso muy difícil, se aconseja calzado deportivo.
Very difficult access, sports shoes are recommended.
La caleta de Maro (a 15 km)
Maravillosa Cala, aconsejo madrugar porque el aparcamiento está difícil.
Wonderful cove, I advise getting up early because parking is difficult.
Playa de Maro (a 16 km)
De fácil acceso, lugar perfecto para alquilar un kayak.
Easily accessible, perfect place to rent a kayak.
Playa Molino de Papel (a 17 km)
Situada a los pies de los acantilados de Maro, es la más virgen de las playas de Nerja.
Located at the foot of the cliffs of Maro, it is the most virgin of the beaches in Nerja.
Playa de las Alberquillas (a 18 km)
Playa totalmente virgen, sin aglomeraciones.
Totally virgin beach, without crowds.
Cala del Pino (a 19 km)
Cala semi nudista de ocupación baja (por su difícil acceso). Es una cala de agua cristalina y limpia muy apta también para la práctica de snorkel.
Semi-nudist cove with low occupancy (due to its difficult access). It is a cove with crystal clear and clean water very suitable also for snorkeling.
Playa el Cañuelo (a 20 km)
Playa semi nudista de agua limpia y cristalina, que invita a bucear. Tiene el acceso a vehículos restringido en verano.
Semi-nudist beach with clean and crystal clear water, inviting to dive. Vehicle access is restricted in summer.
Playa de Vilches (a 14 km)
La playa es de arena gruesa y piedra pequeña pero agradable, si te metes un poco mar adentro es arena fina. El agua está muy limpia y cristalina. Es pequeña y muy tranquila para pasar el día.